2013年2月4日星期一

རྒྱལ་གླུ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ལ་འབུལ་བ།




人活着就是活着一个尊严。失去尊严就是失去人格。
谁让我们失去尊严,谁就是我们的敌人。
在人类历史上,中国在西藏制造的无边界监狱。是21世纪中共最邪恶的现象之一。中国政府只注重中国人的感情,而蔑视藏人的感情,是要承受最大的代价。这个代价就是藏人联合抗暴的决心,这种决心的具体表现就是自焚献身,而活着的人们为死去的先烈而奋斗是每一个活着的讲藏语、写藏文、吃糌粑的黑头藏人保持尊严的唯一。献上国歌表示我们的哀思。
西藏国歌歌词
燦爛的如意珠寶:
佛教是政教和樂一切希望的源泉和寶藏。
廣施普澤教化眾生的大地怙主,
你們的事業像大海般發達興旺。
位於永固不壞的金剛界以慈愛治理諸方。
天賜噶登頗章威望齊天,
四分圓滿權威強,
西藏三區之域,
幸福圓滿充盈,
遍佈政教和樂的祥瑞景象。
願佛教傳偏十方,
讓大千世界的眾生充滿幸福和平之榮光。
願西藏佛法和眾生的正義之光,
戰勝邪惡的黑暗。
Transliteration
Si Zhi Phen De Dö Gu Jungwae Ter Thubten Samphel Norbue Onang Bar.
Tendroe Nordzin Gyache Kyongwae Gön,
Trinley Kyi Rol Tsö Gye,
Dorje Khamsu Ten Pey,
Chogkün Jham Tse Kyong,
Namkö Gawa Gyaden,
ü-Phang Gung la ReghPhutsok Deshii Nga-Thang Gye Bhod Jong Chol Kha,
Sum Gyi Khyön La Dekyi Dzogden Sarpe Khyap.
Chösi Kyi Pel Yon Dhar Thubten Chog Chur Gyepe Dzamling Yangpae Kyegu Shidae Pel La Jör.
Bhöd Jong Tendrö Gyaltsen Nyi-ö-Kyi Trashi O-Nang Bumdutrowae Si,
Nag Chog Munpae Yul Ley, Gyal Gyur Chig.
Tibetan National Anthem
Let the radiant light shine of Buddha’s wish-fulfilling gem teachings, the treasure chest of all hopes for happiness and benefit in both secular life and liberation. O Protectors who hold the jewel of the teachings and all beings, nourishing them greatly, may the sum of your karmas grow full. Firmly enduring in a diamond-hard state, guard all directions with Compassion and love. Above our heads may divinely appointed rule abide endowed with a hundred benefits and let the power increase of fourfold auspiciousness, May a new golden age of happiness and bliss spread throughout the three provinces of Tibet and the glory expand of religious-secular rule. By the spread of Buddha’s teachings in the ten directions, may everyone throughout the world enjoy the glories of happiness and peace. In the battle against negative forces may the auspicious sunshine of the teachings and beings of Tibet and the brilliance of a myriad radiant prosperities be ever triumphant.


2013年2月2日星期六

第一位西方佛教徒为西藏自焚殉葬


英媒:英國藏傳佛教僧人在法國自焚

20121117

中共十八大召開期間藏人不滿情緒增加

英國《每日電訊報》周六(1117日)刊登報道說,一名英國僧人在法國自焚,成為第一個這樣做的西方僧人。

報道說,38歲的英國僧人僧人彤頓(Tonden)本名戴維·阿蘭(David Alain)。他生前的最後5年在法國西南部拉巴斯蒂德-聖喬治附近的一座寺院修行。

據悉,這座由農田環繞的僻靜寺院有25名僧人,其中包括5名英國人。

周四(1115日)下午4時許,彤頓的同事發現身穿橙色長袍、剃光頭的他在庭院草坪上自焚起火。

文章說,其他人無力幫助,當急救人員抵達現場時,彤頓已經死亡。

據報道,其他僧人和當地警方說不確定彤頓是由於抑鬱而自殺還是政治聲明。

儘管如此,文章認為,自焚發生在中國最高領導層公布換屆的當天,習近平接替胡錦濤成為中共總書記。

而就在上個星期,有報道說,至少9名藏人因抗議中國當局對西藏的宗教和文化鎮壓而自焚。

文章說,2009年以來,共有74名藏人以自焚的方式要求更多自由,並要求1959年離開的達賴喇嘛返回西藏。

報道追溯,達賴喇嘛去年在訪問彤頓所屬的寺院時,兩人曾經見面,所以彤頓非常了解達賴喇嘛的困境。

文章說,彤頓今年9月還曾經與到訪的達賴喇嘛的姐妹會面。

儘管自焚發生在敏感時機,但是法國當地公共檢察官認為,在調查中沒有什麼可以讓我們確認此事與西藏發生的事件有關。

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/chinese_news/2012/11/121117_tibet_uk_monk_immolation.shtml

法國警方:英國僧侶或為抗議中共西藏政策自焚

2012-11-16

英國《每日郵報》星期五表示,法國警方初步認為在法國寺廟內自焚的英國僧侶,是為了表達反對中共在西藏的政治主張。

目前還不知道這名自焚的英國籍僧侶的名字,根據英國《每日郵報》星期五的報導,自焚的僧侶是在星期四下午於法國西南部塔恩區的一座藏傳佛教寺廟那爛陀寺內一處花園自焚。根據寺廟的網站介紹,這裡約有來自20個不同國家約50名僧侶和修行人,現任的住持是格希洛桑。

據法國當地趕到救人的警方和消防隊指出,他們抵達現場之後已經無法挽回這名英國僧人的生命。這名自焚的僧人明顯的將汽油從頭上淋下然後點火自焚。數分鐘後,是寺院裡的其他僧人發現了在花園中自焚的這名英國僧人。法國警方表示他們相信,他很可能是在作出和西藏有關的政治主張,不過法國警方已經正式展開調查。寺院的僧人表示,這名自焚的僧侶在寺院已經5年,但是沒有對悲劇發表任何評論。

《每日郵報》的報導指出,自2011年以來西藏地區由佛教僧侶自焚的事件已經有超過60起以上,他們以此表達反對中共進駐和對西藏宗教、文化的迫害打壓。

在那爛陀寺的網站圖片介紹,今年三月三日他們也曾舉行一次呼喚西藏自由的抗議,有許多支持著舉著西藏旗幟參與。

倫敦自由西藏主任布裡珍日前在接受記者訪問時也指出,雖然中共新領導層表示要打擊貪污建立法制,但是就在18大開會期間,西藏就開始增兵、她說:西藏內部的街道就佈滿了軍人,他們逮捕和拘留無辜的人們,她說國際社會必須關注和要中國新領導層就他們許下的承諾(法制)和應該做的事項(人權改善)去真正實踐和負責任。

以上是自由亞洲電臺特約記者張安安發自英國倫敦的報導。

2012-11-16

Police investigate after a Western Buddhist monk burns himself to death at a monastery in France.


Photo courtesy of Nalanda Monastery

Nalanda Monastery in Labastide-Saint-George, France, shown in an undated photo.

A British monk set himself on fire and died at a Tibetan Buddhist monastery in France on Thursday amid suspicion by police that he may have been making a "political gesture" against China's occupation of Tibet, according to sources and reports.

The 38-year-old monk, a native Briton but known by the Tibetan name Donden, doused himself with gasoline and set himself ablaze at Nalanda monastery in southwest France, a U.S.-based Tibetan monk told RFA’s Tibetan service on Thursday, citing sources at the monastery and speaking on condition of anonymity.

Nalanda, located near the village of Labastide-Saint-George, is a "unique" Western monastery in the Tibetan Buddhist Gelukpa tradition, according to the monastery's web site.

Reached by phone on Friday, a monastery spokesman declined to comment.

“An inquiry has been launched by the local French authorities, so we cannot comment on anything until the inquiry is completed,” he told RFA.

Exile Tibetan media quoted officials at the monastery, which is home to 25 monks and 20 lay people, as saying that Donden had left no note or statement explaining his act.

Motive unclear


Police were seeking to establish whether the victim had been depressed or if he might have committed suicide in an act of solidarity with Tibetan protesters in China, Agence France-Presse reported.

A French police officer told Britain’s Daily Mail newspaper that the monk may have been making a “political gesture' questioning Chinese rule in Tibet.

"The man appears to have poured petrol over his head and clothes and set himself on fire,” Gendarmerie colonel Pierre Bouquin told the newspaper.

“He was discovered a few minutes later by other monks in a garden at the monastery, Bouquin said.

“We believe he may have been making a political gesture related to Tibet, but an investigation will be carried out to establish the full facts."

Firefighters and police were called to the scene but were unable to save the monk's life, according to the report.

'Urgent, grave' situation

In Tibetan regions of China, 74 Tibetans have set themselves on fire in a challenge to Chinese rule since the wave of fiery protests began in February 2009.

On Thursday, two young Tibetans burned themselves to death in restive Rebgong (in Chinese, Tongren) county in Qinghai province, where authorities have cut communications to prevent news of self-immolations from reaching outside areas.

The rising number of self-immolations has triggered concerns at the Central Tibetan Administration (CTA), the Tibetan exile government in Dharamsala, India, which has urged the United States to push China's new leaders to restore the rights of Tibetans.

On Friday, more than 200 members of Tibet Support Groups from across the world began a three-day meeting to strengthen efforts to deal with the "urgent and grave" situation in Tibet, the CTA said on its website.

Lobsang Sangay, the CTA head, said the meeting will send a “strong message” of the international community’s solidarity with Tibetans inside Tibet, calling the talks “historic and extremely important.”

“It will send a clear message to Beijing that Tibetan supporters will make sure that the Tibet issue remain alive till freedom is restored in Tibet and His Holiness the Dalai Lama returns to Tibet,” said Sangay, the political successor to exiled spiritual leader the Dalai Lama, who lives in Dharamsala.

According to the CTA website, Sangay said, “The meeting also sends a message that Tibetans in Tibet are suffering torture on a daily basis and denied basic human rights."

"But they are sacrificing their lives in the belief that Tibetans in exile and supporters will stand up for them to realize their aspirations for freedom and His Holiness the Dalai Lama’s return to Tibet.”

Reported by Kalden Lodoe for RFA's Tibetan service. Written in English by Richard Finney and Parameswaran Ponnudurai.

http://www.rfa.org/english/news/tibet/british-11162012144451.html